Frauenlyrik
aus China
一个人散步 |
Spaziergang allein |
一个人走在静静的青石板路上 | Du gehst allein auf der stillen gepflasterten Straße |
你和你的影子对峙着 | Dein Schatten liegt dir gegenüber |
灯花次第开放,虫鸣声起伏 | Die Lampen gehen nacheinander an, Insekten fangen an zu zirpen |
风儿携带着草木的香气 | Der Wind bringt den Duft der Pflanzen mit |
撩起你的长发,吹起你的裙摆 | Er weht dein langes Haar auf und bläst unter deinen Rock |
你会为此而感到窃喜 | Was dich heimlich entzückt |
是啊!这时临近年关 | Oh ja! Es ist kurz vor Jahresende |
花园外会传来阵阵的鞭炮声 | Jenseits des Gartens sind ab und zu Böllerschüsse zu hören |
而此时父亲又正好不在 | Doch ausgerechnet jetzt ist Vater nicht mehr da |
你渴望回老家的心情化为泡影 | Dein sehnliches Verlangen, nach Hause zurückzukehren, zerplatzt wie eine Seifenblase |
也只能默默地流泪,暗自忧伤 | Du kannst nur schweigend Tränen vergießen und still für dich trauern |